Search This Blog
Tuesday, 29 December 2009
Secret love by Ok-Em
Secret love
For whose sake ...
Does the sky seem so blue,
Does anything appear that fake,
For whose sake ...
Does a living tan take
Does a survival make
For whose sake ... again
Does this mind of mine stay at stake
Merely for the sake of my secret love...
Thursday, 24 December 2009
Tides of Sorrow, new Sonnet of mine
Tides of sorrow are in such a pursuit
The clicks on my heart stink and flee
Eradicating the sense in my soul, erasing love fruit
Tempted to weep in every second to pond
These eyes will account for the would-be river
Where the early lovers would swim, being quite fond
Some melody whispers merry, curiously making me surrender
Some song listens in to me, as if I were an inspiration
My visits to heaven get soaked rather tenderly
My journey to morrow is equipped with allegation
You have missed all the hours to touch gracefully
Tides of sorrow are snowing into my soul
Prays on your ways cling to the slope as a whole
Written by
the literature of loneliness
Okan EMANET
for the sake of my secret love
Sunday, 20 December 2009
The Gun on me...
Which you can dance by sleeping into a road of hell,
Surround yourself with a cell,
Try and sell your bloody body
Never put forward your damned smell
I want to go pale while your very skin is on sale,
I long to disappear just as you are to become pear,
A farewell to your inaccessibility...
written by
Ok-Em
for my hatred...
Only you..
Drop all my tears down,
Shake my fate to the extent of death,
Charge a remarkable blame on my destiny,
Cut off my throat that will never speak of you,
Forget my name,
Tread over it for another one’s fame,
Rhymes get polluted in face with your presence,
Count the number of heart-beats that grind your incredible being,
Slay my very blood and soul,
Massacre me as a whole...
Written by
Ok-Em
for the sake of my secret love
Saturday, 28 November 2009
Assumption
That would never get on my sense-nerve
So as the same story goes to swerve,
Unfortunately, I am on the same curve
It has turned out that love is merely a murmur
Written by
Okan EMANET
for his secret love
Friday, 27 November 2009
At noon, dedicated to my love-serve lady
The selves living in the palaces witness a truth
Life, as it is called, is a drama including every oath
Starting from youngster to adulthood, eating your youth
The tolls get to ring, bringing forward all the words to mouth
Please, God Let the clicking time come to end
May God block the universal rhyme
Nine, ten and eleven are coming out at noon
Having seated to the chair of loneliness, a man comes to think
“All the world’s living bodies are trying to stick into my heart,
Many drops of tears have dropped over since getting apart
There have been loads of scars in my soul,
This breath of my own cannot stand as a whole”
At noon, trivial is the rank of being king,
At noon, nobody can smile and sing,
At noon, eyes can only see the slope to cling,
At noon, try as much as you can, but you can’t fling,
At noon, the veins throughout my body long for you,
At noon, with the absence of your eyes finishes the hue
At noon, the expression of death is my own name...
written by okan emanet
literature of loneliness
Tuesday, 3 November 2009
Damla Damla Ferdi Tayfur Fransızca çeviri Aliye Bilgi'den...
Damla damla
Goutte à goutte
Açılmadım güller gibi
Je n’ai pas éclos comme les roses
Unutmadım eller gibi
Je n’ai pas oublié comme les étrangères
Boz bulanık seller gibi
Comme les rivières débourantes et floues
Çağladığım senin için
Le temps où J’ai murmuré est pour toi
Şimdi bilmem nerdesin
Comment peux-je savoir où tu te trouves maintenant
Benden uzak kiminlesin
Est-ce que c’est possible de savoir avec qui tu es
Damla damla gözümdesin
Guette à guette, tu es les larmes de mes yeux
Ağladığım senin için
Le temps où j’ai pleuré est pour toi
Sensiz hayat bir işkence
Sans toi, la vie me torture
Dilimdesin gündüz gece
Tu es dans ma paroles nuit et jour
Satır satır hece hece
Ligne à ligne, syllabe à syllabe
Şarkılarım senin için
Tous mes chansons sont pour toi
Garip der ki neyleyim
Cet homme pauvre dit, est-ce qu’il y a d’autre chose que je peux faire?
Derdimi kime söyleyeyim
İl ajoute, à qui je m’épanche
Can vermeden gel göreyim
Viens ici avant que je ne rende cette âme
Öleceğim senin için
Je mourirai pour toi
İbadetim senin için
Ma prière est pour toi
Dualarım senin için
Mes espoirs sont pour toi
Sanma Sana Dönerim (Değerli Öğrencim Aliye Bilgi'nin kaleminden)
Sanma sana dönerim
N’assumes pas je te retournerai
Düştüm yine çaresiz gurbetin yollarına
Déséspérement, je m’ai en route de l’exil
Ne o resmini isterim ne selam gönder bana
Je ne veux ni cette photo de toi ni m’envoies de salutations
Alıştım yokluğuna hasret nedir bilirim
Je m’ai adapté à ton absence, je sais ce que l’aspiration vraiment signifie
Eğer yolum düşerse sanma sana gelirim
Si je passe près de ta route ,n’assumes pas je te retournerai
Geçti artık sevgilim bir daha dönmem geri
C’est fini mon amour, je ne retourne jamais
Güldürmedin gözlerimi sevdiğim günden beri
Tu ne me déride rien dépuis de jour que je t’ai aimé
Alıştım yokluğuna hasret nedir bilirim
Je m’ai adapté à ton absence , je sais ce que l’aspiration vraiment signifie
Eğer yolum düşerse sanma sana gelirim
Si je passe près de ta route, n’assumes pas je te retournerai
Friday, 30 October 2009
Wednesday, 28 October 2009
Monday, 14 September 2009
Street Lamps
Street Lamps September 10th, 2009
Unfortunately, life is endowed with a blanket,
No need to yell that I am no longer net...
Stars have forgotten to spell my name
Whereas people have withered as the same...
Lurking all along the street to seek fame
Thunders don’t dance, there is no lance
My hands have fallen aside, an empty stance
Look into the eyes of yellow waving only tears
There is a man only laden with fears
I am not the man others can remember
Just delete my breathing, bury me to December
No power left on my feet, ready to surrender
I’m walking under the street lamps
Nothing can be dubbed for me other than tramps
Saw my heart with a sword,
Curve it to only one word
“Endless Loneliness”
Thursday, 3 September 2009
Just tell me...
Having long been discussing with the man in the mirror,
I am constantly asking the same question that is tender
“Why on earth do I deserve the heartless and callous manner?”
Every minute stinks into my soul just as the nights surrender
Every clicking sound on the watch heralds only one word-blender
“All has become in vain so far, All is meaningless in that life”
The fate has taken bliss and merry away, cutting just like a knife
How is it possible for my very beloved to tell me I am a big liar,
Even though she knows I am placing her to a point as ever higher?
Songs don’t dance as before in my brain; the words’ casting drains
I cannot get my feelings to commence a novel thing for all gains
How on earth did you manage to blame me for being a thoughtless man,
Although you should have already realized that you are my unique fan?
Is that righteous? Just tell me, just tell me ....
Every point of my body shivers just as the wake water splashes on the sink,
My eyes bleed of your absence, whereas you neglect how your name is written in ink;
Just tell me, therefore, how did you dare to say that Okan is a big liar?
Wednesday, 2 September 2009
Waiting for you on the judgment of the day
May you gain no benefit from what I have given,
You have massacred the whole beauty in heaven
Though you try a lot for the wounds to enliven,
The beaten aches in my heart got to widen
Every time I breathe, I spell the same sentence
The world’s mood is no more in excellence
The same sentence will follow you in every sense
May you gain no benefit from what I have given you
May you gain no benefit from what I have given you
May you gain no benefit from what I have given you
By Okan Emanet
Saturday, 15 August 2009
Thursday, 13 August 2009
İŞTE GURUR TABLOM
Akşam Grubu 481
Dilek Kahiye : Boğaziçi üniversitesi İngilizce öğretmenliği
Habibe Gök: İstanbul üniversitesi Mütercim Tercümanlık
Ece İşci: İstanbul Üniversitesi Amerika Kültürü ve edebiyatı
Tuba Cengiz: Hacettepe Üniversitesi İngiliz Dili ve edebiyatı
Merve Keskin: Ankara Üniversitesi İngiliz Dili ve edebiyatı
Ayşenur Barış: Marmara Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği
Ali Yılmaz: Marmara Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği
Havva Çeliker: Marmara Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği
Gülten Kaya: Hacettepe Üniversitesi İngiliz Dili ve edebiyatı
Selcen Göğer: Selçuk Üniversitesi İngiliz Dili ve edebiyatı
Fatma Yazka: Selçuk Üniversitesi İngilizce öğretmenliği
Emre Seçkin: Gazi Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği
Fatma Zehra Gedik: Selçuk Üniversitesi İngilizce öğretmenliği
Ayşenur Bulut: Hacattepe Üniversitesi Alman Dili ve edebiyatı
Ali Acıbadem: Hacattepe Üniversitesi Alman Dili ve edebiyatı
Ayşegül Kocabıyık: Selçuk Üniversitesi İngilizce öğretmenliği
Büşra Tanrıkulu: Selçuk Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı
Elif Yıldırır: Selçuk Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı
Elif Kılınç: Selçuk Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı
Sabah Grubu 181
Serkan Sürer: Ege Üniversitesi Amerikan Kültürü ve edebiyatı
Merve Nur Aktaş: Selçuk Üniversitesi İngilizce öğretmenliği
Rahime Işık: Selçuk Üniversitesi İngilizce öğretmenliği
Özge Örkay: Selçuk Üniversitesi İngilizce öğretmenliği
Esra Gökşan: Selçuk Üniversitesi İngilizce öğretmenliği
Muhammet Soylu: Selçuk Üniversitesi İngilizce öğretmenliği
Rabia Bıçak: Selçuk Üniversitesi İngilizce öğretmenliği
Burçin Çelik: Kafkas Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı
Melike Ergökmen: Selçuk Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı
Naile Yaşar: Selçuk Üniversitesi Almanca Öğretmenliği
Mustafa Aygün: Selçuk Üniversitesi İngiliz Dili ve edebiyatı
Ahmet Durmuş: Selçuk Üniversitesi İngiliz Dili ve edebiyatı
Bengi Ata: Ankara Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı
Musa Sertçakan: Celal Bayar Üniversitesi İngiliz Dili ve edebiyatı
By OKAN EMANET
İNGİLİZCE ÖĞRETMENİ - ETYMOLOGIST
SİSTEM DERSHANELERİ
İNGİLİZCE ZÜMRE BAŞKANI
Monday, 22 June 2009
Okan Emanet'in yds 2009 benzeyen soruları
Despite the superstition among seamen that killing an albatross brings bad luck, __________________.
A) the superstition was reflected in a poem by Samuel Taylor Coleridge
B) seamen once looked at albatrosses with considerable fear
C) these birds are often hunted by them for their meat
D) the birds are believed to bring good luck to friendly sailors
E) such superstitions are no longer believed by seamen
( cevap:C )
Deneme 15 soru 36
Despite the fondness children have for sweets __________________.
A) they can be a useful reward for good behaviour
B) for the sake of their teeth, they should be encouraged to eat fruit and nuts instead
C) it can be difficult to limit how many they eat
D) there are many adults who love them as well
E) they also provide the energy needed for their vigorous activities during the day
( cevap: B)
Yds 2009 soru 19
Aristotle studied many subjects, _______ he was mostly interested in science, especially biology, zoology and astronomy.
A) as if
B) since
C) but
D) if
E) unless
( cevap: C )
Deneme 16 soru 19
WWII gave a great stimulus to the development of electronic computers, _______, until the early 1950s, they still had to be programmed in a very basic fashion.
A) even if
B) although
C) but
D) therefore
E) that
( cevap: C )
Yds 2009 soru 14
Pirates _______ a threat since ancient times; in fact, even hundreds of years ago, they _______ in the Mediterranean Sea in search of valuable cargo.
A) would have been / had sailed
B) had been / have been sailing
C) have been / were sailing
D) were / had been sailing
E) would be / have been sailing
( Cevap: C )
Deneme 2 soru 13
As often as not, it ________ that many types of cars ________ since the introduction of mass-machines.
A) is asserted / have been produced
B) asserts / had produced
C) asserted / will have been produced
D) was asserted / are produced
E) has been asserted / would be produced
( Cevap: A)
Yds 2009 soru 78
I wouldn’t trust her if I were you because she never keeps promises.
A) Since she never talks about what she has done, it’s very difficult to depend on her.
B) If she really respected people, she would keep her promises.
C) Though she never keeps a promise herself, she expects others to do so.
D) I should let you know that she never expects people to keep their own promises.
E) I’ve never known her to keep a promise, so I don’t think you should rely on her.
( cevap: E )
Deneme 14 soru 77
If it weren't for the Prime Minister’s opposition, the whole thing would be easy.
A) The opposition caused problems for the Prime Minister, which made the situation even more difficult.
B) If no one had opposed the Prime Minister, the situation would have been much easier.
C) It was so difficult to persuade the Prime Minister to accept the conditions of the opposition.
D) The strength of the opposition is the main obstacle preventing the Prime Minister from getting things done.
E) What makes the situation difficult is that the Prime Minister refuses to agree.
( cevap: E )
Yds 2009 soru 1
If you think the only ______ of light is to enable us to see, you couldn’t be more wrong because it
affects us both physically and mentally.
A) ability
B) work
C) function
D) support
E) responsibility
( cevap: C )
Deneme 19 soru 3
Bone serves many important ______; for example, they support the body and protect underlying organs.
A) reductions
B) merits
C) assets
D) facilities
E) functions
( Cevap: E )
Yds 2009 soru 90
One day, a very close friend criticizes you with some rude words. You want to let him know it wasn’t his criticism but words that upset you, but you don’t want to offend him; so you say:
A) Why don’t you mind your own business?
B) You’d better apologize for what you’ve just said.
C) I know that you’re trying to help me, but I wish you had done it more politely.
D) You know that I can’t stand having my work criticized.
E) You can’t be serious. Are you kidding?
( Cevap: C )
Eylül ayı sts(2) deneme soru 86
One day, one of your friends comes next to your side and complains about your mutual friend, Clare, who always talks to him by breaking his heart and at that time, you comfort him by underlying that she has noticeable opinions to express to anybody, so you say:
A) She's a woman of very pronounced views which she is not afraid to air. This is not only to you.
B) If you ask my sincere opinion, you should take her out of consideration. She has pessimistic opinions.
C) She always has bad opinions about men and she is of a feministic disposition.
D) This is the main reason why she hasn’t gone out with any men.
E) So we can easily understand that she is a reserved person and never wants to talk to anybody.
( cevap: A )
Yds 2009 soru 94
Jim: Why are the zoo-keepers hiding the bananas up in the trees?
Robert: So that the monkeys have to hunt around and find them.
Jim: ____________
Robert: Yes, it would. But then the monkeys would have nothing to do all day, and they would get very bored.
A) What about the young ones? Will they get enough to eat?
B) Would the monkeys enjoy hunting for their food?
C) Does it seem like a game to them?
D) Would they be able to find all the bananas that have been hidden?
E) Wouldn’t it be simpler just to give them to the monkeys?
( cevap: E )
Deneme 12 soru 95
Sarah: I couldn't decide what to buy for her.
Jackie: _______________
Sarah: Perhaps, it would, but not for her. She doesn't wear any jewellery.
A) A silver necklace would make a nice gift, I think.
B) I've decided to buy a book on cooking.
C) Well, you must decide as soon as possible, you know.
D) Why don't you buy a ring then?
E) It'd be better, then, if you came to the shop with me.
( cevap: A )
By Okan EMANET
Sistem dershaneleri ingilizce zümre başkanı
Saturday, 20 June 2009
THE END OF HEAVEN
Lies fly in the sky with an attempt to contradict reality
Honours are left in the pot from which I drink anguish
Hours are in the temptation to lose their originality
Minutes have embodied into an unknown realm
Desert my soul as in the very beginning of heart
Insert the sword of tensions into my very existence
Make me cry day and night, putting a trace of loneliness
Make me lose count of the seconds I feel inside your vein
Kill that insanity, turning me into a rush hour of emptiness
I have given into the time line that charges me with all the ups and downs
There is no expectation for me as to the coming and appearance of tomorrow
I am aware that the things to get born for me are the moments of sorrow
Terrified of that world and the ignition of that body, Okan bleeds like the murdered man
Asking who I really am, I bring myself to the kneels and hands of thunderous tan
The rhymes of any poem have become senseless and pointless as for the fragile turmoil
Now I am starting to make a preparation for the accumulation of gravestone soil
Wednesday, 17 June 2009
DİL ÖĞRENCİLERİNE OKAN HOCA TAVSİYELERİ
Sevgili öğrencilerim,
Bu Pazar uzun bir maratonun sonunda verdiğiniz emeklerin karşılığını almak için YDS sınavına gireceksiniz. Okan hocanız olarak bu sınava girmeden önce sizlere son tavsiyelerimi iletmek istedim.
1) Öncelikle girmiş olduğunuz ÖSS sınavındaki netlerinizle daha fazla kafanızı yormayın. O sınav geçmişte kaldı. Geçmişle uğraşmanın kimseye bir faydası yoktur. Sınav sonuçları gelmeden hiçbir şey belli olmaz. Hedefiniz şu dakikadan itibaren YDS olmalıdır.
2) YDS sınavına girdiğinizde tüm gücünüzü cümlelerin anlamlarını vermeye çalışmalısınız. Cümlelerin tamamını çevirmeden ya da anlam vermeden işaretleme yapmayın. Özellikle preposition sorularında ezbere göre soru çözmeyin. Mutlaka anlam verin. Gramer sorularında özelikle relative clause sorularında niteleme durumuna çok dikkat edin. Derslerde anlatılan teknikleri mutlaka hatırlayın.
3) Tutmuş olduğunuz notları ve hata defterinizi mutlaka gözden geçirin. Hata defterindeki eksiklerinizi defterinizden kontrol ediniz. Cumartesi günü ders çalışmayı bırakın. Beyninizi rahatlatan aktiviteler yapın. Örneğin; film seyredin. Etrafınızdaki insanlarla özellikle ailenizle kavga etmekten kaçının. Tabi burada velilere de çok iş düşmektedir. Okan hoca olarak velilerden bu konuda hassas davranmalarını rica ediyorum.
4) Size yöneltilecek soruların denemelerden farklı olmayacak. Bu yüzden Pazar günü yapılacak olan sınav son denemeniz olacak. Lütfen olaya bu gözle bakın.
5) Paragraf sorularında kendi yorumlarınızdan ziyade soruyu yazan kişinin mantığını tahmin etmeye çalışın. Unutmayın ki bu soruları yazan kişilerin yorumlarını bulmanız sizden istenmektedir. Bir ya da birkaç kelimenin anlamını bilemediğinizde sınavda karalar bağlamayın. Bunun size hiçbir faydası olmayacaktır. Lütfen hiçbir soruda takıntı yapmayın.
6) Hepinize ayrı ayrı çok güveniyorum. Dualarım sınavda sizinle beraber olacaktır.
Başarılarınızın sonsuz olması temennisiyle
İNGİLİZCE ÖĞRETMENİ - ETYMOLOG
OKAN EMANET
SİSTEM DERSHANELERİ İNGİLİZCE ZÜMRE BAŞKANI
Monday, 16 February 2009
OKAN EMANET'İN 2008 YDS DE TUTTURDUĞU SORU!!!
(Okan Emanet'in 2007 2008 sezonu 9 nolu denemesinin 84. sorusudur:)
The Spanish are known for their natural sociability and zest for living. ___________. Sometimes it even seems as if they fit their work around the demands of their social life and not the other way round, as most people do.
A) It is not uncommon for three generations to live together under one roof
B) Eating out with friends and family is an important social activity
C) They commonly put as much energy into enjoying life as they do into their work
D) A popular saying with them is “leave it until tomorrow”
E) In a crisis, it is always the family that provides assistance
Yds 2008 85 soru
The Spanish are known for their friendliness and joy in living. ___________. During the time between midnight and dawn, the streets are often full of people enjoying themselves. These are not only young people, but one can also see the elderly among them.
A) Spain is Europe’s third largest country, so getting around can take a lot of time
B) The Spanish lived in extended families in the past, but this is not common at present
C) Spain has a greater range of landscape than any other European country
D) Many visitors to Spain come not only for the beaches, but are attracted by the country’s rich
cultural heritage
E) They commonly put as much energy into enjoying life as they do into their work
Yds yi işin uzmanına bırakanlar her zaman başarılı olur....
Okan EMANET
Saturday, 7 February 2009
Yararlanılacak siteler...
http://www.wwnorton.com/college/english/nael/16century/topic_4/welcome.htm
http://www.infobritain.co.uk/History_Of_English_Literature.htm
http://www.windows.ucar.edu/tour/link=/mythology/myths.html
http://www.tlumaczenia-angielski.info/linguistics/middle-english.htm
http://www.sparknotes.com/
http://scribd.com
http://www.shakespeare-online.com/sonnets/
http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Ancient-history
http://shakespeare.mit.edu/
http://www.essay-paper.net/37-poem_analysis.html
http://dictionary.cambridge.org/
http://www.ldoceonline.com/
http://www.merriam-webster.com/
By teacher of English / etymologist
Okan EMANET
Friday, 30 January 2009
ÖSS 2010 İKİ AŞAMALI
- Adaylar ilk olarak tek oturumda yapılacak YGS'ye (Yükseköğretime Geçiş Sınavı) girecekler. Bu sınav Nisan ayında yapılacaktır. Bu sınavdan yeterli puanı alarak geçen öğrenciler ikinci sınava girme hakkı kazancaklardır. Aynı zamanda bu sınav ile beraber iki yıllık bölümlere tercih yapabileceklerdir.
- İkinci bölümde LYS sınavları gelmektedir. LYS = Lisans Yerleştirme Sınavı. Bu sınav haziran ayında yapılacaktır.
- LYS 5 sınavdan oluşmaktadır
- LYS1 de Matematik, Geometri / LYS2 Fen bilimleri (Fizik, Kimya, Biyoloji) / LYS3 Türk Dili ve Edebiyatı, Coğrafya 1 / LYS4 Sosyal Bilimler (Tarih, Coğrafya, Felsefe Grubu dersleri) / LYS5 Yabancı Dil Sınavı
- Bu sınavlara öğrenciler kendi alanlarına göre girecekler. Dilciler ise YGSyi geçtikten sonra LYS5 e girecekler ve tercihlerini buna göre yapacaklardır.
Saygılarımla,
İNGİLİZCE ÖĞRETMENİ - ETYMOLOG
Okan EMANET
Monday, 12 January 2009
YDS HAZIRLIKTA HIZLI ÇÖZÜM - TOPDOWN SİSTEMİ
ÖSYM’nin yaptıgı sınavlara hazırlanırken yapılması gereken tüm çalısmaları bu metot sayesinde üstesinden gelebilirsiniz. Nasıl mı?
Topdown ile beraber kisi konuları okudugu parçalardan hatırlayarak aklında tutar. Bu beyinde sınıflandırma yöntemini kullanmayı gelistirir. Mesela bir etken edilgen konusunu “X” konulu bir parçada çalıstıgınızda daha sonra kisi ben bu konuyu “X” parçasında ögrenmistim diyebilecektir. Topdown’ın en önemli özelligi kendinizi kandırmadan kpds üds ve yds gibi sınavlara hazırlanırsınız. Çünkü basma kalıp gramer kitaplarında ögrendiklerinizle ugrasmayacaksınız onun yerine ÖSYM’nin size uygulayacagı soru mantıgını çalısıyor olacaksınız.
Topdown’daki parçaları seçerken çok çesitli davranmakta fayda vardır. Bunun için internette degisik sitelerden faydalanabilirsiniz. Önemli olan parçaları çalısırken uygulamanız gereken metotlardır.
- lk önce parça bastan sona okunur
- Anladıgınız konular bir yere not edilir
- Daha sonra cümle cümle analiz yapmalısınız.
- Cümlede yer alan yapıları, gramer konularını tespit etmelisiniz daha sonra kelimeleri mümkünse İngilizce anlamlarıyla kayıt altına almalısınız
- Bütün bu islemler bittikten sonra anladıgınız konular bir yere not edilmelidir
- 2. basamak ile 5. basamak arasındaki farklılıgı da analiz etmelisiniz.
ETYMOLOGIST / INGILIZCE ÖGRETMENI
Okan EMANET
Sunday, 11 January 2009
Dilde net okan emanet
Degerli veliler ve degerli ögrenciler,
Sınava yabancı dilden hazırlanmak son yıllarda degisik bir boyut kazanmıstır. Sizlere bu yazımda bu konunun nereye geldiginden bahsetmek istiyorum. Yıllardır YDS sınavlarına ögrenci hazırlayan bir Ingilizce ögretmeni olarak bu konuda sizleri bilgilendirmek istiyorum.
Okullardan Ingilizce hazırlık sınıfları kaldırıldıgından beri Ingilizceden sınavlara hazırlanmak bambaska bir boyut kazanmıstır. Eskiden ögrencilerimiz okullardaki hazırlık sınıfları sayesinde Ingilizcede belli bir temel alma sansları olabiliyordu, yalnız son yıllarda bu durum tamamen degismistir. Ögrencimiz her ne kadar meslek olarak İngilizce Ögretmeni olmak istese de sartlar buna izin vermemektedir. Bu yüzden Lise 1 den Lise 2 ye geçerken Ingilizceyi tercih eden ögrencilerimizi zor bir maraton beklemektedir. Bu dönemde ögrencilerimiz ciddi bir alt yapı kazanmak için mutlaka bir dershaneye gitmesi gerekmektedir. Özellikle YDS sınavının yapısını ögrenmesi açısından dershanelerin önemi çok daha fazla artmıstır. Her ne kadar ÖSYM ögrenciler için okul müfredatına göre Ingilizce sorularını hazırlasa da soruların yapısına yabancı oldukları için ögrencilerimiz ciddi anlamda zorlanmaktadır. Bu yüzden dershaneye Lise 2 de gitmek çok ciddi anlamda önem kazanmıstır.
Öncelikle tercih ettiginiz dershane kendi sorularını hazırlayabilen bir kadroya sahip olması gerekmektedir. Özellikle dil bölümünde bunun önemi çok daha büyüktür. Soru hazırlayabilen bir Ingilizce Ögretmeni, ögrencilerini çok daha iyi tanımakta ve aynı zamanda ögrencilerinin açıklarını çok daha kısa zamanda kavrayabilmektedir. YDS soru tarzını günümüzde tanıyan ve inceleyen çok az sayıda dershane bulunmaktadır ve özellikle Konya’da bu konuya egilen dershanemiz ögrencilerimize çok daha fazla yardımcı olmak için elinden gelen bütün çalısmayı yapmaktadır. Yayınlarımız dil ögretmenlerimiz tarafından hazırlanmaktadır.
ÖSS hazırlıktan farklı olarak YDS hazırlıkta ögrencilerimizi çok farklı bir ortam beklemektedir. Okullarda ögrencilerimiz dil dısında gördükleri derslerde ÖSYM müfredatına göre ders görmektedir ancak Ingilizce için bu durum degismektedir. Herkes tarafından bilinen tek bir yargı vardır: Okullarda ögrenciler yeteri kadar hazırlık görmektedir; niçin ekstra dershaneye gitsinler? Okullarda dil ögrencileri Ingilizce ögrenmektedir ve ögretmenleri onlara bu konuda faydalı olmaya çalısmaktadır ancak YDS sorularının mantıgını anlatmak için bu yeterli degildir.
Unutulmamalıdır ki bu soruları ÖSYM yetkilileri hazırlamaktadır. Sorular her yıl ögrencilerin gramer bilgisinden öte hızlı anlamaya yönelik olmaktadır. Iste bu yüzden biz Sistem dershaneleri ögretmenleri olarak bundan sonraki yıllarda yapacagımız çalısmalarda degisik bir yol izlemeye karar verdik.
TOPDOWN (Kademeli tekrar) sistemi nedir? Neyi amaçlar?
YDS hazırlıkta uygulayacagımız yöntem bu yıldan itibaren Topdown olacaktır. Bu sistem sayesinde dil ögrencilerimiz evde çalısırken konuları tekrar etmek zorunda kalmayacaktır. Kelime sorununa ve anlama problemine kesin çözüm getiren bu yöntemde ögrencilerimiz çalısma saatlerinde sadece soru çözebileceklerdir. Aynı zamanda diger derslere de vakit ayırmada problemi yasamayacaktır. Tek tek konuları anlatıp ögrencilerden bunu tekrar etmesini beklemek yerine derslerde bu kademeli tekrar yöntemini uygulayarak dil ögrencilerimizi basarıya tasımayı hedefliyoruz. Ancak bu yöntemde yüzde yüz basarıyı yakalamak için ögrencilerimizi Lise 2 de dili tercih ettiklerinde dershanemize bekliyoruz.
Not: Yöntem hakkında daha fazla bilgi almak için yakın zamanda düzenleyecegimiz demo derslere tüm dil ögrencilerimizi bekliyoruz.
INGILIZCE ÖĞRETMENİ - ETYMOLOG
Okan EMANET