Search This Blog

Saturday 28 November 2009

Assumption

I assumed that I found the right heart to serve
That would never get on my sense-nerve
So as the same story goes to swerve,
Unfortunately, I am on the same curve
It has turned out that love is merely a murmur

Written by
Okan EMANET
for his secret love

Friday 27 November 2009

At noon, dedicated to my love-serve lady

At Noon
The selves living in the palaces witness a truth
Life, as it is called, is a drama including every oath
Starting from youngster to adulthood, eating your youth
The tolls get to ring, bringing forward all the words to mouth
Please, God Let the clicking time come to end
May God block the universal rhyme
Nine, ten and eleven are coming out at noon
Having seated to the chair of loneliness, a man comes to think
“All the world’s living bodies are trying to stick into my heart,
Many drops of tears have dropped over since getting apart
There have been loads of scars in my soul,
This breath of my own cannot stand as a whole”

At noon, trivial is the rank of being king,
At noon, nobody can smile and sing,
At noon, eyes can only see the slope to cling,
At noon, try as much as you can, but you can’t fling,
At noon, the veins throughout my body long for you,
At noon, with the absence of your eyes finishes the hue
At noon, the expression of death is my own name...

written by okan emanet
literature of loneliness

Tuesday 3 November 2009

Damla Damla Ferdi Tayfur Fransızca çeviri Aliye Bilgi'den...

Damla damla

Goutte à goutte

Açılmadım güller gibi

Je n’ai pas éclos comme les roses

Unutmadım eller gibi

Je n’ai pas oublié comme les étrangères

Boz bulanık seller gibi

Comme les rivières débourantes et floues

Çağladığım senin için

Le temps J’ai murmuré est pour toi

Şimdi bilmem nerdesin

Comment peux-je savoir tu te trouves maintenant

Benden uzak kiminlesin

Est-ce que c’est possible de savoir avec qui tu es

Damla damla gözümdesin

Guette à guette, tu es les larmes de mes yeux

Ağladığım senin için

Le temps j’ai pleuré est pour toi

Sensiz hayat bir işkence

Sans toi, la vie me torture

Dilimdesin gündüz gece

Tu es dans ma paroles nuit et jour

Satır satır hece hece

Ligne à ligne, syllabe à syllabe

Şarkılarım senin için

Tous mes chansons sont pour toi

Garip der ki neyleyim

Cet homme pauvre dit, est-ce qu’il y a d’autre chose que je peux faire?

Derdimi kime söyleyeyim

İl ajoute, à qui je m’épanche

Can vermeden gel göreyim

Viens ici avant que je ne rende cette âme

Öleceğim senin için

Je mourirai pour toi

İbadetim senin için

Ma prière est pour toi

Dualarım senin için

Mes espoirs sont pour toi

Sanma Sana Dönerim (Değerli Öğrencim Aliye Bilgi'nin kaleminden)

Sanma sana dönerim

N’assumes pas je te retournerai

Düştüm yine çaresiz gurbetin yollarına

Déséspérement, je m’ai en route de l’exil

Ne o resmini isterim ne selam gönder bana

Je ne veux ni cette photo de toi ni m’envoies de salutations

Alıştım yokluğuna hasret nedir bilirim

Je m’ai adapté à ton absence, je sais ce que l’aspiration vraiment signifie

Eğer yolum düşerse sanma sana gelirim

Si je passe près de ta route ,n’assumes pas je te retournerai

Geçti artık sevgilim bir daha dönmem geri

C’est fini mon amour, je ne retourne jamais

Güldürmedin gözlerimi sevdiğim günden beri

Tu ne me déride rien dépuis de jour que je t’ai aimé

Alıştım yokluğuna hasret nedir bilirim

Je m’ai adapté à ton absence , je sais ce que l’aspiration vraiment signifie

Eğer yolum düşerse sanma sana gelirim

Si je passe près de ta route, n’assumes pas je te retournerai